【俄新社文章翻译出现错误】7月30日,俄新社刊登基里尔·斯特列尔尼科夫文章,称《

轩锦看军事 2025-08-01 11:31:54

【俄新社文章翻译出现错误】7月30日,俄新社刊登基里尔·斯特列尔尼科夫文章,称《别无选择:乌克兰不应再有人活下去》。看看,这标题似乎有点过度,听上去是不是很惊悚?[二哈][二哈][允悲][允悲]

请教了一下专家,里面确实在转译方面有误。作者表达意思应该是《乌克兰别无选择:(西方主子早已决定)这片土地上不留任何活口》。

必须指出:虽然俄国人完全能明白作者的意思,文中也表达了同样观点,但是俄文标题写得并不太清楚。

甫译成中文,俄国人耳熟能详的东西自然可以自行脑补,但对不太了解情况的外国人,却容易造成歧义和混乱。

一旦说明,就清楚了。

俄乌冲突最新进展俄乌战争热点解读

0 阅读:17

评论列表

信念de锚

信念de锚

2
2025-08-01 17:27

洗洗才健康,我有一洗白,不伤手的!😜

查拉斯圖拉如是說

查拉斯圖拉如是說

2
2025-08-02 06:20

俄羅斯必敗!

轩锦看军事

轩锦看军事

感谢大家的关注