这大概就是“大而美”法案名称的由来吧! 虽说是一种戏称,但也道出了网友对名称的一种理解。 翻译为“大而美”法案,有网友称怎么翻译出这么“高大上”的名称。其实翻译是直译特朗普的原话为“One Big Beautiful Bill Act”,特朗普解释称,“我们叫它伟大、美好的法案,因为它本来就是这样”。所以直译简称“大而美”法案。 从《无尽前沿法案》到《美国创新与竞争法》,再到“大而美”法案……这法案名称的变化背后,是法案涉及的内容和领域不断扩大,其中“限制与中国有联系的企业获得补贴”,“抗衡中国影响力”更是赤裸裸表明美国的粗暴。 网上很多人说,这个法案会加速美国衰落和让中国伟大助力……说实话,难以置评,但要知道特朗普从第1任期就开始推动的法案,加入“抗衡中国影响力”的内容为何就涉险通过。 没那么简单吧?
大美丽通过后,马斯克表示,拟议中的“美国党”只需赢得2-3个参议院席位和8
【51评论】【75点赞】