七律二首.重读《水调歌头.游泳》有感 (2024年12月29日) 其一 长江水畔长沙舟,武汉鱼香味更优。 万里波涛横渡去,楚天辽阔入云悠。 风吹浪打何曾惧,闲步庭前不复愁。 子在川原嗟逝水,如斯逝者意何休。 其二 樯影摇光锁画楼,龟蛇二圣静悄愁。 宏图伟业心期向,桥架北南搏乱流。 天堑通途疏畅变,西江石壁立云头。 巫山雾雨皆截断,平水高峡梦呓谋。 ——注释:《水调歌头.游泳》是毛主席于一九五六年六月写作的词,原词是:“才饮长沙水,又食武昌鱼。万里长江横渡,极目楚天舒。不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余。子在川上曰:逝者如斯夫!风樯动,龟蛇静,起宏图。一桥飞架南北,天堑变通途。更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。神女应无恙,当惊世界殊。” 游泳:一九五六年六月,毛泽东由武昌游泳横渡长江,到达汉口。 长沙水:作者自注:“民谣:常德德山山有德,长沙沙水水无沙。所谓无沙水,地在长沙城东,有一个有名的‘白沙井’。” 武昌鱼:指古武昌(今鄂城)樊口鳊(biān)鱼.称团头鳊或团头鲂。三国吴孙皓时童谣:“宁饮建业水不食武昌鱼。”这里“才饮长沙水,又食武昌鱼”两句是从童谣转化而来,点明行踪是从长沙到武昌。极目楚天舒:放眼远望,楚地的天空宽阔。 一九五七年二月十一日,毛泽东给黄炎培的信中说:“游长江二小时漂三十多里才达彼岸,可见水流之急。都是仰游侧游,故用“极目楚天舒为宜。”宽余:指神态舒缓,心情畅快。 子在川上曰:逝者如斯夫:孔子在河边上说:流逝的光阴就像这奔流的河水一样啊!语出《论语·子罕》。 风樯:指帆船。樯,桅杆。 龟蛇:指汉阳的龟山和武昌的蛇山。 一桥:指当时正在修建的武汉长江大桥, 一九五五年动工,一九五七年建成。 天堑:指长江。《南史·孔范传》:“长江天堑,古来限隔。”堑,壕沟。 西江石壁:指在三峡筑一道拦河坝。西江,指在今四川、重庆境内部分的长江。 截断巫山云雨:指把长江上游的雨水拦住。巫山,在重庆巫山县,长江在巫山经过,形成巫峡。云雨,指雨水。巫山云雨,语出楚国诗人宋玉的《高唐赋·序》,神女说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。” 神女:既指神话传说中的巫山神女,也指巫山神女峰。相传赤帝的女儿瑶姬,在巫山助禹治水有功,死后葬于巫山南面,成为巫山神女,化为神女峰。山上有神女庙。
七律二首.重读《水调歌头.游泳》有感 (2024年12月29日) 其一 长江水畔
刘昌刚呀
2024-12-29 06:06:21
0
阅读:0