游戏百科

脱亚入欧失败了?除了中国,日本是世界上唯一一个使用汉字的国家 1970年,韩国

脱亚入欧失败了?除了中国,日本是世界上唯一一个使用汉字的国家 1970年,韩国总统朴正熙一道政令,让沿用了上千年的汉字在韩国迎来“全面封杀”。课本里的汉字被逐一抠掉,公文中的汉字彻底清零,连老师私下教汉字都可能被停职。 那会儿不少韩国人觉得扬眉吐气,总算甩掉了中华文化的“包袱”,可谁也没料到,这场赚足面子的“去汉字运动”,几十年后竟让韩国亏光了里子。 要说起汉字和韩日两国的渊源,得倒回千年前。早在商代末期,商纣王的叔父箕子带着族人远赴朝鲜半岛,汉字也随之扎根,此后上千年里,汉字一直是朝鲜半岛唯一的书写文字,史书、族谱、碑文全靠它记载。 而日本则在隋唐时期,通过大批遣唐使把汉字引入,最初连官方文件和佛教经典都直接用汉字书写,后来才在汉字基础上创造了假名,形成了自己的书写体系。 可以说,汉字曾是这两个国家文化的“地基”,韩语里七成以上词汇源自汉字,日语的核心史书《日本书纪》《古事记》也全是汉字写成。 同样都受汉字深刻影响,也都曾有过“脱亚入欧”的想法,韩日两国对汉字的态度却走上了截然不同的路。 韩国这边,废除汉字的念头早已有之,1895年朝鲜王室就试过一次,1948年独立后也推行过谚文取代汉字,但都因民间依赖太深不了了之。直到朴正熙时期的“一刀切”,才算把“去汉字”推到了顶峰。 可麻烦很快就找上门来,韩文是拼音文字,只表音不表意,大量同音不同义的汉字词没了汉字区分,彻底乱了套。 1976年首尔市政府发通告要搞“방수”工程,这个词既能指防水也能指放水,没了汉字标注,老百姓以为要淹地,连夜打包搬家,最后只能靠政府紧急澄清才平息混乱。医院里更惊险,“出口”和“手术”发音一样,医生开药方、护士取药都得反复核对,就怕出人命。 更要命的是文化断层,1970年后出生的韩国人,连祖宗牌位上的字都不认识,首尔大学1995年的评估显示,一半以上新生连本国史书《三国史记》的题目都看不懂。 2010年重修首尔光华门,要挂传统汉字匾额,年轻工匠没一个认识,最后只能花大价钱从中国请师傅,这事狠狠戳醒了不少韩国人。 反观日本,明治维新时也想过全面西化,甚至讨论过用罗马字取代汉字,但试了之后发现根本行不通。 汉字早已融入文化血脉,强行废除只会断了历史根脉。于是日本没走“一刀切”的极端,而是把常用汉字定在2136个,保留了“汉字+假名”的混合书写体系。 现在去日本逛街,东京地铁的“山手线”“银座线”,便利店的“开店”“闭店”标识,中国人不用懂日语也能猜个大概。日本每年还会举办“年度汉字”活动,选一个字概括全年社会现象,成了独特的文化传统。 明治维新时期日本用汉字创造的“经济”“民主”“科学”等词汇,后来还传回了中国,成了文化交流的纽带。 韩国折腾了几十年,终究不得不妥协。2005年政府承认《韩文专用法》失败,2018年正式要求小学三年级起增设汉字选修课,三星、LG等大公司更是明确要求求职者掌握1000个常用汉字,银行录用还得通过汉字能力考试。 现在李在明上台后,李在明个人明确支持加强汉字教育,认可汉字对理解词汇内涵、培养思辨能力的价值,但也清醒认识到其制度化在韩国面临巨大社会与政策障碍。 2025 年 12 月 12 日,李在明在韩国教育部及教育委员会工作报告会上,对韩国古典文学翻译院院长金彦钟加强汉字教育的提议表示认同。他以自身名字 “在”“明” 的汉字被部分学生不认识、甚至被戏写为韩语 “罪名(죄명)” 为例,幽默点出汉字认知不足的问题。 反观日本,没盲目抛弃汉字,反而靠着“兼容并蓄”既保留了文化根基,也顺利实现了现代化,成为除中国外唯一一个正式使用汉字的国家。其实文字从来不是文化独立的绊脚石,强行割裂历史才是。 韩国的经历恰恰证明,文化根脉丢不得,那些看似沉重的历史传承,实则是支撑民族走得更远的力量,而汉字这份跨越千年的文化纽带,从来都没真正走远。