200句一次搞定海关入境英語
Passport ready?護照準備好了嗎?Yeah, right here with the customs for
Passport ready?護照準備好了嗎?Yeah, right here with the customs form.有,在這裡,還有海關申報表Did you put the flight number on line three?你把航班號寫在第三欄了嗎?Yep, I copied it from the boarding pass.有,我照登機證複寫的What about the address for your first night?第一晚的住址呢?I wrote the hotel in downtown Chicago.我填了芝加哥市中心的飯店Good, they always ask for that.好,他們總會問這個Do I need to list my snacks?我需要列出零食嗎?If they’re sealed candy, just mark “no” on food.如果是封口糖果,就在食物那欄選「否」I’ll tick “no” then.那我就勾「否」Pen’s running out of ink, can I borrow yours?我的筆快沒墨了,可以借你的一支嗎?Sure, here you go.當然,給你Thanks, almost done.謝謝,快寫完了Remember to sign at the bottom.記得在底下簽名All set, let’s get in the immigration line.都搞定了,我們去排入境隊吧It looks long but moves quickly.看起來很長,但移動很快Do you have ESTA confirmation printed?你有列印 ESTA 確認書嗎?I saved the PDF on my phone.我把 PDF 存在手機裡They might still ask for a hard copy.他們可能還是會要紙本I’ll pull up the email just in case.我先把電郵打開以防萬一Officer waved us forward, papers ready.官員叫我們上前,文件準備好了Morning, purpose of your trip?早安,你此次旅行目的?Tourism for two weeks.觀光兩週Where will you be staying?你將住在哪裡?The Lakeside Hotel downtown.市中心的湖濱飯店Any agriculture items with you?你身上有農產品嗎?Just sealed candy and chocolates.只有封口糖果和巧克力How much cash are you carrying?你攜帶多少現金?Under ten thousand dollars.少於一萬美元Place four fingers on the scanner.把四根手指放到掃描器上Right hand first, then the left.先右手,再左手Look into the camera briefly.眼睛朝鏡頭看一下Stamped, welcome to the United States.蓋章完成,歡迎來到美國Thank you, have a nice day.謝謝,祝你一天愉快Baggage carousel five is ours.行李轉盤五號是我們的I see your suitcase coming around.我看到你的行李箱轉過來了Grab it before it passes.在它轉過去前把它拿下來Got it, heavier than I remember.拿到了,比我記得還重Customs exit splits into red and green.通關出口分紅線和綠線Green is “nothing to declare”, right?綠線表示無申報對吧?Yeah, we’re under the duty-free limit.對,我們在免稅額以下Officer’s waving people through quickly.官員在快速放人通過Keep the form visible in your hand.把表格拿在手上讓他看He just glanced at mine and nodded.他只瞄了我的表格就點頭了Okay, we’re past customs.好,我們已經通過海關That was easier than I thought.比我想的還簡單Need to re-check bags for the connection.需要重新托運行李轉機Transfer desk is to the left.轉機櫃檯在左邊The belt for connecting flights is ahead.轉接行李的輸送帶在前面Toss the bag on and keep your boarding pass.把行李放上去,登機證留著Security again before the domestic leg.國內段前還要再安檢一次Shoes off and laptops out?要脫鞋、拿出筆電嗎?Same drill, nothing new.一樣的流程,沒什麼新鮮事Forgot my water bottle, tossing it now.忘了水瓶,現在扔掉At least the line is shorter here.至少這裡隊伍比較短Metal detector beeped, empty your pockets.金屬探測器響了,把口袋清空It was the belt buckle, sorry.是皮帶扣的關係,不好意思You’re clear, have a good flight.可以了,祝旅途愉快Finally through, coffee time.終於通過了,該喝咖啡了Definitely, I’m running on fumes.一定要,我快沒精神了On the way back next month, process repeats.下個月回程又要再來一次True, but we’ll be pros by then.沒錯,但到時我們就很熟練了Never hurts to keep spare pens handy.多帶幾支筆隨身沒壞處Agreed, airport pens always disappear.同意,機場的筆老是消失Did you download the Mobile Passport app?你下載 Mobile Passport App 了嗎?I heard it speeds things up.聽說可以加快流程It works at some terminals, worth a try.有些航站使用得了,值得試試Maybe on the return leg.也許回程用看看For now paper works fine.目前紙本就夠用了Remember the question about farm visits?記得那題問我們有沒有去過農場嗎?Right, they asked if we’d been on a farm.對,他們問我們是否去過農場We said no because city trip only.我們說沒有,因為只在城市玩Good, muddy shoes can cause delays.好,沾泥鞋子會拖延Speaking of shoes, mine untied.說到鞋子,我的鞋帶鬆了Tie them before we rush to the gate.在我們趕去登機門前先綁好Boarding starts in thirty minutes.登機還有三十分鐘開始Plenty of time after coffee.喝完咖啡還有很多時間You keep the stamped customs form?你把蓋章的海關表留著嗎?They kept mine at the exit.他們在出口收走我的I still have the tear-off slip.我還留著撕下的那張That’s your departure record, don’t lose it.那是你的離境存根,別弄丟I’ll tuck it in my passport cover.我會塞進護照套裡Ever been sent to secondary screening?你被抽到二次安檢過嗎?Once, they checked my backpack for spices.有一次,他們檢查我的背包找香料How long did it take?花了多久?Maybe fifteen minutes, not terrible.大概十五分鐘,還不算糟Hope we avoid that today.希望今天別遇到Your suitcase has a “TSA inspected” note.你的行李箱有 TSA 檢查的通知They probably opened it during the layover.他們大概在轉機時打開的At least they re-locked it properly.至少他們又鎖好了Your carry-on fits under the seat?你的隨身包放得進座椅下嗎?Barely, but it saves overhead space.勉強可以,但能省上方置物空間Gate agent’s announcing boarding groups.登機口工作人員在宣布分組We’re group four, still time.我們是第四組,還有時間Double-check you didn’t leave liquids out.再確認沒有液體留在外面I moved toiletries to the checked bag earlier.我之前把盥洗用品放進托運行李了Smart, saves hassle at security.聰明,省麻煩Do you keep copies of your passport?你有備份護照副本嗎?Yeah, digital and paper backups.有,數位跟紙本都有Good habit for international travel.這是國際旅行的好習慣On the customs form, did you mark electronics?在海關申報表上,你有標註電子產品嗎?Only if new and over eight hundred dollars.只有全新的而且超過八百美元的才算Mine’s an old laptop, so no.我的只是舊筆電,所以沒有Officer asked if I had gifts.官員問我有沒有禮物I declared two small souvenir mugs.我申報了兩個小紀念杯Under the exemption, so no duty.在免稅額以下,所以不用繳稅Have you ever used Global Entry?你用過 Global Entry 嗎?Not yet, but considering it.還沒,但正在考慮The interview slots fill fast.面談名額很快就滿Maybe schedule one after this trip.也許這趟旅程後就排一個Do you know the duty-free alcohol limit?你知道免稅酒精的限量嗎?One liter per person over twenty-one.每位超過二十一歲的人可帶一公升Good thing we didn’t buy wine abroad.還好我們沒在國外買葡萄酒Those bottles add weight too.那些瓶子也會增加重量The sniffer dog walked past our bags.嗅探犬從我們的包旁走過He didn’t even pause, we’re good.它連停都沒停,我們安全了I always get nervous around them.我每次看到牠們都很緊張Same, even with nothing to hide.同感,就算身上沒東西也一樣At immigration, I saw someone with extra forms.在移民處我看到有人拿著多餘的表格They must’ve filled theirs wrong and redid it.他們一定是填錯又重寫I double-checked mine for typos.我把自己的表再檢查一遍錯字Spelling hotel name matters more than you think.飯店名字拼寫比你想的還重要Officer once asked me to spell it aloud.官員有次要我把它拼出來Good memory test after a long flight.長途飛行後的好記憶測試The kiosk printed a receipt with my photo.自助機印出帶我照片的收據They scanned it and waved me through.他們掃一下就放我過了I like the kiosk better than talking.我比較喜歡用機器勝過交談But sometimes kiosks are down.但有時自助機會故障Then the line backs up quickly.那時候隊伍很快就回堵I heard they’re adding facial recognition lanes.聽說他們要加設人臉辨識通道Technology moves fast in airports.機場科技進步很快Still need human officers for tricky cases.複雜狀況還是需要人員Did you see someone get pulled aside?你有看到有人被帶到旁邊嗎?Yeah, extra baggage check, maybe fruit.有,額外檢查行李,可能是水果Fresh produce causes major delays.新鮮農產品會造成大延誤I always eat fruit before landing.我總是在降落前吃掉水果Airline even reminds passengers to discard.航空公司甚至提醒乘客丟掉Good, reduces seizures at customs.很好,減少海關沒收Connecting flight is at gate C12.轉機航班在 C12 登機門That’s a ten-minute walk.那要走十分鐘Let’s stretch our legs anyway.無論如何我們伸展一下腿吧Immigration hall air felt stuffy.移民大廳的空氣感覺悶True, fresh air would be nice.的確,有新鮮空氣會更好We can’t step outside, though.但我們不能出去At least there’s a quiet seating area.至少那邊有個安靜的座位區I’ll charge my phone there.我去那裡給手機充電Don’t forget the adapter.別忘了轉接頭Thankfully USB works everywhere.幸好 USB 到處都用得到Boarding group’s been called, let’s move.已經叫到我們的登機組別了,走吧Show passport and boarding pass together.護照和登機證一起給他看Gate agent smiles, we’re good.登機口人員微笑,我們 OK 了Window seat secured, nice view.窗邊座位到手,景色不錯I’m taking the aisle for quick exit.我坐走道方便快下機Works for both of us.對我們兩個都合適Flight attendant reminding us of customs rules.空服員提醒我們海關規定Even on the plane they drill it in.甚至在機上他們也一直強調Better than forgetting and paying a fine.總比忘了然後被罰錢好Seatbelt sign’s off, stretching time.安全帶燈熄了,可以伸展Immigration lines in Chicago can be long.芝加哥的移民排隊常常很長We beat the rush by sitting up front.我們坐前排搶先人潮When landing cards were paper only, it was messy.以前只有紙本落地卡時超混亂Now many airlines hand them out digitally.現在很多航空改成數位發放Saves trees and ink smudges.省紙也不會墨水糊掉Still, keep a pen in your pocket.不過還是把筆放口袋You never know when tech fails.誰知道科技什麼時候會失靈Overheard someone didn’t know hotel zip code.聽到有人不知道飯店郵遞區號Always screenshot your reservation details.永遠截圖訂房資料Good travel tip, noted.好旅遊建議,記下來了If customs asks about itinerary changes?如果海關問行程變動?Show the updated flight confirmation.就給他看更新的航班確認Honesty speeds everything up.誠實能加快一切Agreed, no point risking penalties.同意,沒必要冒罰款風險Do you keep all your receipts?你會保留所有收據嗎?At least until I clear customs.至少會留到我過完海關Helps if they question high-value items.如果他們問高價物品就派上用場Last trip they asked about my new camera.上次他們問我新相機的事I showed the old purchase date, no duty.我拿舊的購買日期出示,就免稅Clever, documentation saves money.聰明,文件能省錢Approaching final descent, seat upright.快要下降前座椅立起Butterflies every time before immigration.每次入境前我都有點小緊張Just smile and answer clearly.只要微笑並清楚回答And don’t joke about contraband.還有別拿違禁品開玩笑Yeah, officers have zero humor on that.對,官員對那個完全沒有幽默感Cabin crew collecting trash, hand over wrappers.機組收垃圾,把包裝遞上Keeps bags lighter before inspection.過檢前包包更輕Wheels down, welcome back announcement.落地了,廣播說歡迎回來Phone switches to local network.手機切換到當地網路Texting family that we landed.傳訊跟家人說我們到了Immigration hall sign says “All Passports”.移民大廳標示寫著「所有護照」Follow the arrows, simple enough.跟著箭頭走就好Automated kiosks look busy but fast.自助機看起來忙但速度快Choose the shortest row, obviously.當然選最短那排Don’t forget to remove your hat for photo.拍照前別忘了把帽子拿掉Flash blinded me last time.上次閃光燈把我亮瞎This camera seemed gentler.這台相機溫和多了Receipt printed, arrow pointing right.收據印好,箭頭指向右邊Officer collected it without a word.官員一句話不說就收走了Suitcase arrived quickly, lucky day.行李箱很快就到了,今天運氣好Final customs door ahead, almost free.最後的海關門就在前面,快自由了Welcome to the States, let the vacation begin.歡迎來到美國,假期正式開始